"Fox, you look like the death of a chicken is it?" 习近平 farmer said to the fox, "But I'm sorry for you! There's no one else in this place, so let's get it straight! What you're doing doesn't seem to me to be above board! Look what you've been doing all night, all night! You know you'll end up with a thousand chicken bones next to you." Then you must have eaten hundreds of them."
"Don't say you, I can't bear to live like this!" "Look at our surroundings," said the fox. "I cannot stand it. Even if I am full, what can I do? This harsh environment is more than I can digest! I hope you can Ming yue, I am still very kind! I can't help it. I have to survive. Besides, I have a lot of children to support. Besides, I'm not the only one. Whenever I catch a chicken, the heart is sad like a knife cut. I don't want to, but I have to!"
"Well," replied the farmer, "if you are telling the truth, I will do you a favor. You can come to be my servant, responsible for helping me take care of the chickens every day, once there is another fox attack chicken, you immediately inform me, so that you will not suffer in the heart, also can protect the chickens, isn't it the best of both worlds?" The fox took the farmer's advice and became a servant that day.
The farmer was so comfortable that he did not even go to see his chicks for three or five days. He did not trust the fox.
The fox lived a comfortable life. Now he had fat, and every night he attacked the farmer's chickens, until at last there were none left.
Delegating work to the wrong person often does not yield good results.
“狐狸啊，看你那神气，简直成了小鸡的阎罗王了，是不是？” 一个农夫对狐狸说，“不过，我真替你难过！这地方也没有他人，咱们就打开天窗说亮话吧！在我看来，你干的这些勾当啊，算不上什么光明正大的事儿！你看看你自己，整夜整夜地都在做些什么啊！你自己心里也明白，每当你用完一餐的时候，旁边都是些数不尽的鸡骨头吧。” 照这样算起来，那是不是有成百上千的小鸡被你吃掉了？”
“哦，” 农夫答道，“如果你说的是实话，我愿意帮你个忙。你可以来当我的佣人，每天负责帮我看护小鸡，一旦有别的狐狸来偷袭小鸡，你就马上通知我，这样你心里也不会再受煎熬了，也能保护小鸡了，岂不是两全其美吗？” 狐狸听从了农夫的建议，当天就给农夫当了佣人。